Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La notte porta consiglio. | Die Nacht bringt Rat. | ||||||
| Del senno di poi sono piene le fosse. | Nach der Tat versteht auch der Narr den Rat. | ||||||
| attaccare briga | sichacc. in die Haare geraten [coll.] | ||||||
| consultare qcn. | jmdn. zu Rate ziehen | ||||||
| ricorrere al consiglio di qcn. | jmdn. zu Rate ziehen | ||||||
| farsi l'esame di coscienza | mit sichdat. zu Rate gehen | ||||||
| interpellare qcn. - chiedere consiglio | jmdn. zu Rate ziehen | ||||||
| L'opera da tre soldi [LETT.] | Die Dreigroschenoper | ||||||
| zoo di vetro [TEATRO] [CIN.] | Die Glasmenagerie | ||||||
| quello che ti consiglio | das, wozu ich dir rate | ||||||
| comprare qc. a rate [FINAN.] | etw.acc. auf Raten kaufen | ||||||
| pagare qc. a rate [FINAN.] | etw.acc. in Raten zahlen | ||||||
| pagare qc. a rate [COMM.] | etw.acc. in Raten zahlen | ||||||
| comprare qc. a rate [COMM.] | etw.acc. auf Stottern kaufen - auf Raten [coll.] [fig.] | ||||||
Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a rate [COMM.] | auf Raten | ||||||
| a rate [COMM.] | in Raten | ||||||
| a rate [COMM.] | ratenweise adv. | ||||||
| sine die latino | auf unbestimmte Zeit | ||||||
| pagabile a rate | abzahlbar | ||||||
| che cerca consiglio | Rat suchend anche: ratsuchend | ||||||
| pro rata temporis latino | zeitanteilig | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| indovinare qc. | etw.acc. raten | riet, geraten | | ||||||
| consigliare qc. a qcn. | jmdm. zu etw.dat. raten | riet, geraten | | ||||||
| suggerire qc. a qcn. | jmdm. etw.acc. raten | riet, geraten | - Vorschlag machen | ||||||
| raccomandare qc. a qcn. - esortare qcn. a | jmdn. zu etw.dat. raten | riet, geraten | | ||||||
| tirare a indovinare qc. [coll.] | etw.acc. raten | riet, geraten | | ||||||
| azzeccare qc. - indovinare [fig.] | etw.acc. raten | riet, geraten | [coll.] - erraten | ||||||
| pagare qc. a rate | etw.acc. abzahlen | zahlte ab, abgezahlt | | ||||||
| pagare qc. a rate | etw.acc. abstottern | stotterte ab, abgestottert | [coll.] | ||||||
| rateizzare qc. | etw.acc. in Raten aufteilen | teilte auf, aufgeteilt | | ||||||
| rateizzare qc. | etw.acc. in Raten leisten | leistete, geleistet | | ||||||
| ascoltare il consiglio di qcn. | auf jmds. Rat hören | hörte, gehört | | ||||||
| sbagliare (la risposta) | falsch raten | riet, geraten | | ||||||
| indovinare | richtig raten | riet, geraten | | ||||||
| dare uno sculaccione a qcn. | jmdm. auf den Hintern geben | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo plurale | die art. - bestimmter Artikel Plural | ||||||
| articolo determinativo femminile | die art. - bestimmter Artikel feminin Singular | ||||||
| le pron. | die - Akkusativ Plural weiblich | ||||||
| che pron. - pronome relativo compl. oggetto plurale | die - Relativpronomen als Direktobjekt | ||||||
| colei pron. | die [coll.] | ||||||
| consiliare anche: consigliare adj. | Rats... | ||||||
| colei che pron. | die, die | ||||||
| coloro che pron. pl. | die, die | ||||||
| colei che pron. | diejenige, die | ||||||
| coloro che pron. pl. | diejenigen, die | ||||||
| quello, quella pron. | der/die/das | ||||||
| questo, questa pron. | der/die/das | ||||||
| quale pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
| questi pron. [poet.] | der/die/das | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Te lo sconsiglio. | Das rate ich dir ab. | ||||||
| La catastrofe è inevitabile. | Die Katastrophe ist nicht aufzuhalten. | ||||||
| L'orologio si è fermato. | Die Uhr ist stehen geblieben. | ||||||
| Il latte ha una punta di acido. | Die Milch hat einen leichten Stich. | ||||||
| La popolazione è in subbuglio. | Die Volksseele kocht. | ||||||
| La banca ha realizzato il loro sogno di una casa propria. | Die Bank hat ihren Traum vom eigenen Haus wahr werden lassen. | ||||||
| Il significato si può deduure soltanto dal contesto. | Die Bedeutung kann man nur aus dem Kontext erschließen. | ||||||
| La crema deve essere frizionata bene in modo da essere assorbita meglio. | Die Creme muss gut verrieben werden, damit sie besser einzieht. | ||||||
| Le due situazioni presentano una certa analogia. | Die beiden Situationen weisen eine gewisse Ähnlichkeit auf. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un eccessivo influsso da parte del inglese. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un'invasione di termini anglosassoni. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Gli ospiti arrivano uno dopo l'altro. | Die Gäste kommen einer nach dem anderen angekleckert. | ||||||
| Questa donna non è alla tua portata. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
| Questa donna non è pane per i tuoi denti. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
Pubblicità
Pubblicità






